Keine exakte Übersetzung gefunden für متطلبات المواد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch متطلبات المواد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El examen permitió determinar que ese apoyo podía perfeccionarse mediante un asesoramiento más claro y mejor adaptado, el suministro de material por escrito y una mayor capacitación del personal de la secretaría, por ejemplo en cuestiones de procedimiento.
    وحدد الاستعراض وجود إمكانية لزيادة تحسين هذا الدعم من خلال المشورة الأوضح والأكثر تهيئة للوفاء بالمتطلبات، والمواد المكتوبة، والتوسع في تدريب موظفي الأمانة، فيما يتعلق بأمور مثل القضايا الإجرائية.
  • Antes del inicio de cada ciclo escolar, se da a conocer las listas de materiales y útiles escolares que utilizarán los alumnos de educación básica en las escuelas públicas.
    قبل بداية كل دورة مدرسية تُحَدَّد المواد والمتطلبات المدرسية التي يستخدمها تلاميذ التعليم الأساسي في المدارس العامة.
  • El proceso de capacitación puede estructurarse en términos de evaluación de las necesidades; diseño de la capacitación; preparación de materiales; aplicación; y supervisión y evaluación.
    ويمكن تنظيم عملية التدريب من حيث تقييم المتطلبات؛ وتصميم التدريب؛ وإعداد المواد؛ والتنفيذ؛ والرصد والتقييم.
  • Cabe señalar que, en general, la legislación en vigor en la República de Belarús se ajusta a las disposiciones del Protocolo V de la CAC, en especial en lo referente a las exigencias de sus artículos 3 a 6.
    ومن الجدير بالملاحظة أن تشريع بيلاروس الحالي يتماشى عموماً مع أحكام المرفق الخامس للاتفاقية المذكورة، وخاصة فيما يتعلق بالمتطلبات الواردة في المواد من 3 إلى 6 من البروتوكول.
  • La escala consta de una amplia variedad de alimentos que tiene en cuenta las diferencias culturales y ofrece suficiente flexibilidad en la selección de los productos para dar cabida a las necesidades nacionales, estacionales o climáticas.
    ويتألف الجدول من طائفة واسعة من الأغذية تستجيب للخصائص الثقافية وتتيح قدرا كافيا من المرونة في اختيار المواد للاستجابة للمتطلبات الوطنية أو الموسمية أو المناخية.
  • No es previsible que un TCPMF entrañe más requisitos de transparencia para los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP.
    وليس من المزمع أن يترتب على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية متطلبات أخرى فيما يتعلق بالشفافية بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
  • En cumplimiento de estas disposiciones, la Comisión dedicó nueve de los 43 artículos del proyecto de reglamento sobre prospección y exploración de sulfuros polimetálicos y costras de ferromanganeso ricas en cobalto a la protección y preservación del medio marino.
    ولكي تستوفي هذه المتطلبات كرست اللجنة 9 مواد من مواد مشروع نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة المعادن والقشور الحديدية المنغنيزية الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة، البالغ عددها 43 مادة، لحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها.
  • Hay tres ámbitos en que la transferencia y el uso eficaz de tecnologías ecológicamente racionales podrían adquirir especial importancia en los próximos años, a saber, para los efectos de: encarar problemas ambientales internos como la contaminación urbana, mejorar la eficiencia energética y de los materiales y cumplir los requisitos ambientales de los mercados de exportación.
    وهناك ثلاثة مجالات يمكن أن يكون فيها نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً واستخدامها استخداماً فعالاً بالغ الأهمية خلال السنوات القليلة القادمة، وهي: معالجة المشاكل البيئية المحلية مثل التلوث الحضري؛ وتعزيز كفاءة الطاقة والمواد؛ والتقيد بالمتطلبات البيئية في أسواق التصدير.
  • Examen de los requisitos de notificación de conformidad con lo dispuesto en los artículos pertinentes de la Convención (artículo 5, párrafo 3; artículo 6, párrafo 2, apartado d); artículo 13, párrafo 5; artículo 16, párrafo 5, apartado a); artículo 18, párrafos 13 y 14; y artículo 31, párrafo 6) y del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire (artículo 8)
    النظر في متطلبات الإبلاغ وفقا للمواد ذات الصلة من الاتفاقية (الفقرة 3 من المادة 5؛ الفقرة 2 (د) من المادة 6؛ الفقرة 5 من المادة 13؛ الفقرة 5 (أ) من المادة 16؛ الفقرتان 13 و14 من المادة 18؛ الفقرة 6 من المادة 31) ومن بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو (المادة 8)
  • Examen de los requisitos de notificación de conformidad con lo dispuesto en los artículos pertinentes de la Convención (artículo 5, párrafo 3; artículo 6, párrafo 2, apartado d); artículo 13, párrafo 5; artículo 16, párrafo 5, apartado a); artículo 18, párrafos 13 y 14; y artículo 31, párrafo 6) y del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire (artículo 8).
    النظر في متطلبات الإبلاغ وفقا للمواد ذات الصلة من الاتفاقية (الفقرة 3 من المادة 5؛ الفقرة 2 (د) من المادة 6؛ الفقرة 5 من المادة 13؛ الفقرة 5 (أ) من المادة 16؛ الفقرتان 13 و14 من المادة 18؛ الفقرة 6 من المادة 31) ومن بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو (المادة 8).